TrueLies
真实的谎言
宋云峰
“千谎百计”(Lieto Me)
2009年1月29日起,福克斯电视网开播新的电视连续剧“千谎百计”(Lieto Me),主要讲
述莱特曼公司(TheLightman Group)的莱特曼博士(Dr.Cal Lightman)及其同事们接受地方
莱特曼博士的杀手锏是他自己创立的面部表情解码系统(FacialAction Coding System)以及
身体语言(BodyLanguage)。通过解读各种“微表情”(micro-expressions),他可以确定犯罪与联邦执法机关的委托,通过应用心理学手段协助他们揭穿罪犯谎言,搞清事实真相的故事。
纪中叶之前人类学关于面部表情的主流观点– 即面部表情是后天习得的,所以不同的文化
与环境会产生对同一种情感迥异的面部表达方式。埃克曼发现:无论何种文化,有七种感情
的面部表达方式是人类所共同的,即anger,sadness, fear, surprise, disgust, contempt,
happiness。由于人们很难掩饰不由自主的表情与动作,训练有素的专家可以轻易揭示研究
对象的真实情绪与心理状态。事实上,埃克曼博士的研究发现只不过是对达尔文一百年前论
断的证实(Darwinnoted in his book TheExpression of the Emotions in Man and Animals:“…the
youngand the old of widely different races, both with man and animals,express the same state of
mindby the same movements.”)由于埃克曼博士对应用心理学的杰出贡献,2009年5月11日
出版的美国“时代周刊”将其列入全球最有影响力的百人排行榜。
“千谎百计”播出后引起了不小的反响,特别是剧中使用许多名人名谎的例证(包括希特勒、
尼克松、克林顿等)使观众意识到我们生活中谎言是无处不在的。用莱特曼博士自己的调查
数据来说,在强调“诚实为上”(Honestyis the best policy)的美国平均每人在每十分钟的谈
话中就会说三个谎。既然如此,我们有必要对谎言的定义、种类与作用进行一个小小的研究,
以便能够更好地应对现代社会中的人际交往。
定义与种类
根据维基百科的定义,“谎言是一种用不实言词进行欺骗的行为”(Alie is a type of
deceptionin the form of an untruthful statement)。谎言的种类有十几种,下面仅列出主要者。
1. 无中生有(fabrication):杜撰不存在的事情并声称其为事实。例如我们在陌生城市旅游
时偶然会碰上为我们瞎指路的人,再例如韩国的某位科学家无中生有的学术造假行为。
2. 大言不惭(bold-facedlie/bald-faced lie/bare-faced lie):在众人皆知事实真相的情况下撒
谎。例如嘴角粘着巧克力却否认自己偷吃的孩子。
3. 隐瞒之谎(lyingby omission):只说部分事实,隐去重要部分。例如当丈夫问妻子是否
去了某个酒吧时,妻子说去了某个商店(这是事实),但却隐去了去过酒吧这个更重要
的事实。
4. 天真之谎(lie-to-children):儿童问及成人话题时的避讳。例如当儿子问妈妈自己从哪
儿来时,妈妈通常说是仙鹤刁来的(Thestork brought you)以避开不好解释的生育过程。
5. 无害之谎(whitelie):为避免伤害某人的感情而说的谎话。例如对罹患绝症的亲人说
他患的是另一种可治愈的病,对长相一般的女孩说她很漂亮。
6. 救急之谎(emergencylie):当说实话会伤害第三方时的救急之策。例如当不忠的丈夫
去与情人幽会而夜晚未归时,妻子暴怒。这时邻居为救急可能会替丈夫撒谎遮掩,否则
会引发丈夫归来后的一场“战争”。
7. 伪证之谎(perjury):在法庭宣誓说实话但却说谎。作伪证是犯罪(acrime)。典型的
例子是美国前总统克林顿当庭否认与莱温斯基发生过性关系。
8.
9.
虚张声势(bluffing)
的效果。例如007系列之“皇家赌场”中的赌博游戏。
夸大之谎(exaggeration)
:假装拥有事实上没有的能力或意图,以欺骗对手而取得自己想要
:有一定的事实依据,但对某事或某物的性质或功能进行不同
到了误导别人的目的。例如,西方媒体对中国黑暗面的大肆报道对西方民众的误导。
性质与功能
事实上,在以上分类中,各种情境下各种谎言的目的与功能已经很清楚了。总的来说,人们
说谎大多具有明确的目的性,例如为了保守一个不愿别人知道的秘密,为了维护自己或别人
的声誉(Keepthe skeleton in the cupboard),为了不伤害别人的感情,以及为了逃避惩罚(crime)
等等。早在公元前四世纪,古希腊人Augustineof Hippo就对说谎现象进行研究,著有专著“On
Lying”和“AgainstLying”。他将撒谎的性质与功能按严重程度分为八类。
1. Liesin religious teaching. (宗教之谎)
2. Liesthat harm others and help no one. (损人不利己之谎)
3. Liesthat harm others and help someone. (损人利己之谎)
4.
5.
Liestold for the pleasure of lying. (过瘾之谎)
Lies told to “please others in smooth discourse.” (悦人之谎)
6. Lies that harm no one and that help someone. (无害助人之谎)
7. Liesthat harm no one and save someone’s life. (无害救人之谎)
8. Liesthat harm no one and that save someone’s “purity.” (无害保人“清白”之谎)
我们可以看出,1至3类基本上是负面的,是有害的(在提到宗教机构时,托尔斯泰认为它
们是theproduct of deception and lies for a good purpose);4和5类是中性的;6至8类是正
面的,有益的。也就是说,谎言并不全是罪恶的。罪恶之谎在以上分类中只占了3/8。相反,
有益之谎却占了一半(5至8条)。这些有益之谎是利人又利己的,会为你赢得朋友、利益
和声誉。
作为具有复杂社会关系的动物,人要遵从所在社会的文化价值观与礼节,否则就会与社会格
格不入,别人讨厌,自己痛苦。“千谎百计”中莱特曼博士的助手EliLocker信奉“绝对诚
实”(radicalhonesty)原则,经常利用自己的“读心术”对别人直抒胸臆,绝少撒谎,其结
果就是没有人缘,因为他在别人眼里是个“粗鲁”(rude)和“不会说话”(undiplomatic)的
家伙。相反,莱特曼博士在美国学校里的调查证明,那些最受欢迎的学生往往是说谎最多的
人,也就是说他们最会说话(参见第5条Liestold to “please others in smooth discourse”),最
会办事(参见第6条Liesthat harm no one and that help someone),所以受到人们的喜爱。
在涉及到个人与国家的最根本利益时,谎言也是最好的工具。英语中的谚语“Allis fair in
loveand war”证明此言不虚也。中国古代军事家孙子在谈到战争的特点时也说战争就是互
相欺骗:“兵者,诡道也”(Allwarfare is based on deception)。意大利权术家马基雅维里
英国哲学家霍布士在“列维坦”中则说,
这些“真知灼见”在两次世界大战中得到了完美的检验。“Inwar, force and fraud are the two cardinalvirtues。”(Machiavelli)对其主人建议“neverto attempt to win by force what can be won by deception”。
ofthe natural faculty of speech, the natural end of which is tocommunicate the thoughts of the
speaker);其二,降低整个社会的诚信度(Whenone lies, one undermines trust in society)。
“真实的谎言”(TrueLies,1994)
既然谎言在我们的生活中无处不在,美国的影视作品中有许多涉及这一有趣主题,下面仅介
绍两部。由詹姆斯·卡梅隆(JamesCameron)导演、阿诺德·施瓦辛格(Arnold
Schwarzenegger)以及杰米·李·柯提丝(JamieLee Curtis)主演的“真实的谎言”(True
Lies,又名“魔鬼大帝”)综合了动作、惊险与喜剧等要素,其中主角哈利(Harry)与海
伦(Helen)夫妇之间的相互撒谎与欺骗尤让人忍俊不禁。
美国政府的秘密间谍哈利多年来一直与担任律师事务所秘书的妻子海伦甜蜜地生活着。他们
与大多数美国中产阶级一样住在郊区,还育有一个十几岁的女儿丹纳(Danna)。海伦一直以
为哈利的工作就是推销电脑,毫不怀疑他的双重身份。由于“工作繁忙”,哈利渐渐没有时
间陪伴海伦。而海伦也因此心生寂寞。在一次绝密行动后,哈利发现海伦在与一名叫西蒙的
二手车推销员约会。西蒙蒙骗海伦,告诉她自己是政府的秘密间谍,正在从事一项绝密行动,
诱使渴望冒险刺激的海伦投入他的怀抱。哈利怒火中烧,逼使其搭档吉布森(Gibson)戴上面
具跟踪并绑架了海伦与西蒙,并利用行动小组的单向玻璃审讯室恐吓他们说出实情。鉴于妻
子的状况,哈利给她布置了扮演妓女诱使恐怖分子上当的“任务”。对这一切,海伦丝毫不
知是哈利所为,旨在考验她是否忠诚。我们可以从下面的对白中体会影片关于谎言的幽默。
百思不解女人心理的哈利向西蒙请教追女人的技巧:
Simon:Okay, just ask yourself: What do women really want? You take thesebored housewives, married to the same guy for years, they're stuck ina rut(陷入年复一年、日复一日的枯燥工作或生活),then need some release! Promise of adventure, a hint of danger. Icreate that for them. Harry:So basically, you’re lying your ass off the whole time. See, Ican't do that.
Simon:What are you, a boy scout(童子军)?No, no, no, think of it as playing a role as fantasy. I mean, you gotto work on their dreams. Get them out of their daily suburban grindfor a few hours.
Harry:But what about their husbands?
Simon:Dickless(傻瓜)!I mean, let's face it, if they took care of business, I'd be out ofbusiness(失业,没有生意)!You know what I mean? [laughs]
Harry:[fakelaughs]Those idiots!
哈利在化妆审讯中找到妻子喜欢西蒙的原因:
Helen:[confessingon why she wants to go with Simon to Paris]I wanted to do something outrageous(大胆的),and it felt really good, to be needed, and to be trusted. It's justthere's so much I want to do with this life and it fells that Ihaven't done any of it. You know, the sand is
was me, I was reckless and I was wild, and I fucking did it.
runningout of the hourglass(时不我待),and I want to look back and say, see, I did that, that
Harry: Yep!
Helen:That's it. It's working
Harry:They're gonna shoot us in the head or they’re gonna torture us todeath or they’re gonna leave us here when the bomb blows up...
Helen:Harry!
职业律师与政客定义为职业说谎者)。由汤姆·沙迪亚克(TomShadyac)执导、吉姆·凯瑞(Jim
Carrey)主演的“大话王”讲述了一名职业律师由于撒谎成性而造成妻子离婚、儿子不爱的
故事。
弗莱彻是律师所的一名律师,由于一心扑在怎样打赢官司上,无暇顾及家庭,妻子奥黛丽(Audrey)与他离了婚。作为父亲,弗莱彻也是不合格的。工作繁忙的他总是不能兑现对儿子麦克斯(Max)许下的诺言。于是,他就为自己言而无信的行为找各种借口,对前妻与儿子撒谎。由于与他的女老板米兰达(Miranda)幽会,弗莱彻错过了儿子的生日聚会。生气的麦克斯就在吹生日蜡烛时许下一个心愿,愿爸爸弗莱彻一整天都不说谎。没想到,这一愿望竟立即成为现实。
一系列令弗莱彻尴尬的事情发生了。例如,与米兰达幽会之后他不能像往常那样言不由衷的夸奖她;他再也不能任意撒谎,甚至不能保留真实的答案。这对他很不利,因为他正在为客户打一个离婚官司。如果胜诉,对他的前途会有不小的帮助。之前,他的主要证人愿意为他作伪证,但是在法庭上,弗莱彻却发现自己甚至不能提问,因为他知道回答将是个谎言。在庭审期间,弗莱彻甚至对自己试图用谎言套取所需信息的行为提出抗议。最终,“诚实的”弗莱彻利用对方说谎的漏洞为客户打赢了官司,以不再说谎的实际行动赢得了前妻与儿子的
认可。与许多美国电影一样,该片的道德寓意是很明显的– 以幽默夸张的喜剧形式嘲讽和批判说谎行为,提倡信守诺言、诚实做事的品德。下面所选为影片中关于撒谎的精彩对白:
Lawyer= Liar(麦克斯对老师揭示爸爸的职业)
Max:My dad? He's... a liar.
Teacher:A liar? I'm sure you don't mean a liar.
Max:Well, he wears a suit and goes to court and talks to the judge(法官).Teacher:Oh, you mean he's a lawyer.
Angryat Being Lied to (弗莱彻去警局取回自己因违章被拖走的奔驰车)
Fletcher:You scratched (刮蹭)my car!
MotorpoolGuy:Where?
Fletcher:[indicatingwith his hands]Right there!
MotorpoolGuy:OH... That was already there.
Fletcher:You - -LIAR! You know what I am going to do about this?
MotorpoolGuy:what?
Fletcher:Nothing! Because if I take it to small claims court(小额赔偿法庭),it will just drain
you'd just stiff (赖帐)meanyway; so what I am going to do is piss and moan like an impotentjerk(无能的衰人), and thenbend over and take it up the tailpipe(排气管)!
8 hours out of my life and you probably won't show up and evenif I got the judgment(判决)
Cop: You know why I pulled you over(令你靠边停下)?
Fletcher:Depends on how long you were following me!
Cop:Why don't we just take it from the top(从头说起)?
Fletcher:Here goes: I sped. I followed too closely. I ran a stop sign(闯红灯).I almost hit a Chevy(雪佛兰牌汽车).I sped some more. I failed to yield at a crosswalk(礼让行人).I changed lanes at the intersection(交叉路口随意变线).I changed lanes without signaling(开指示灯)whilerunning a red light and *speeding*!
Cop:Is that all?
Fletcher:No... I have unpaid parking tickets(违章停车的罚单).(Pullsopen the glove compartment and there is a pile of tickets.Thentries to be polite to the cop.)…(Thepoliceman is shocked)Be gentle(手下留情/少罚点吧!).
Lyingto the Secretary (不能兑现对秘书加薪的承诺)
Fletcher: [Fletcher is trying to convince Greta to believe her aboutMax's wish] You don't believe me, do you? Greta: Of course not.
Fletcher: [laughs dryly] How ironic. Okay, ask me something you thinkI would normally lie
about.
Greta:Alright. Remember, a few months ago, when I wanted a raise(加薪),Fletcher:Forget it. I don't wanna do this!
Greta:and the company wouldn't give me one,
Fletcher:GRETA, PLEASE!
Greta:so you said you wanted to give me one out of your own pocket, but itwould create jealously among the other secretaries. Now, was thattrue, or did you just not want to pony up the dough(掏钱)?
[Fletcheris speechless. Scene cuts to Greta packing her belongings]
Lyingto Judge (欺骗法官,拖延时间)
Fletcher:Your honor, would the court be willing to grant me a short bathroombreak?
Judge:Can't it wait?
Fletcher:Yes it can. But I've heard that if you hold it you could damage theprostate gland(前列腺,摄护腺),making it very difficult to get an erection(勃起),or even become aroused(兴奋)!
Judge:Is that true?
Fletcher:It has to be!
Telling Truth (实话时说) Judge:In that case I'd better take a quick break myself.
Fletcher: No, see - that's the thing. I don't even like her, butshe's a partner(搭档,合伙人)
andI thought I could help my career by making her squeal(尖叫).
[Fletcherthrows the phone away and throws himself on the floor in disgust]
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容