一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也。’今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子窃其糟也。”
1.道理:这里指宋元道学,理学。
.
2.好:喜欢 3 驾:驾驭,统摄。
4郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。
5千日之酒:传说中山国人狄希会造千日酒,喝了它能醉一千天不醒。 6方:酒方。 7仕:做官。 8主:通\"住\",住宿。 9.渍:浸泡。 10.索:索取。
11.谋:咨询 12.易:买
13.主酒家:在酿酒人的家里寄宿。 14.有仕于中山者:有一个在中山国做官的人。 15.为:酿造
有位喜好佛学的客人,每次和人们谈论宋元理学时,一定用佛学压倒对方,得意洋洋地认为自己有独到的见解。 刘基对那名客人说:“以前,鲁国人不会酿造酒,只有中山国的人
会酿‘千日之酒’。鲁国人想得到中山人酿酒的方法,却无能为力。有个人在中山国做官,掌管酿酒(这门差事),便拿了一些酒糟用鲁国的酒浸泡,对人说:‘这就是中山国的酒呀!’鲁国人喝了,都认为是中山国的酒。
一天,中山国酒家的主人来了,听说有好酒,便要来喝,一入口便吐出来笑道:‘这是用酒糟泡的酒啊!’现在您可以用佛理向我炫耀;但恐怕真佛会笑您只学到了一些糟粕罢了。” 文章寓意
刘基用鲁国人不会制酒,偷了中山人的酒糟,用鲁国的酒浸泡来冒充中山国的酒这个故事,讽刺那些以不知为知,拾人牙慧而沾沾自喜,到处炫耀的人。
拾人牙慧, 比喻拾取别人的一言半语当作自己的话,也比喻窃取别人的语言和文字。
◎写文章要有自己的见解,表达自己的真情实感,切不可拾人牙慧。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容