您好,欢迎来到筏尚旅游网。
搜索
您的当前位置:首页陈太丘与友期原文注释译文

陈太丘与友期原文注释译文

来源:筏尚旅游网


陈太丘与友期

【原文】

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门,不顾。

译文

陈太丘跟一位朋友相约同行,约定的时间是中午。中午已过,(友人)没到,太丘不再等候就走了。太丘走后,(友人)才来。陈元方那年七岁,正在门外玩耍。友人问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等您很久没来,他已经走了。”朋友便生气了:“不是人哪!和别人相约同行,(却)把别人丢下,自己走了。”元方说:“您跟我爸爸约好正午走,您中午不到,就是不讲信用;对儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下车拉元方,元方不回头看,走进了自己家的大门。

字词释义

期行:相约同行。期,约定,,行,出行。至:到 舍去:不再等候而离开了。舍,丢下;去,离开

乃至:(友人)才到。乃:才。时年:今年。戏:玩耍,游戏。 尊君在不(fǒu):尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”,没有。 委,丢下,舍弃。家君:家父,谦词,古代对人称自己的父亲。 信:诚信,讲信用。惭:感到惭愧。引:拉,顾:回头看。

1 / 2

中心思想

《陈太丘与友期》:本文写“友人”不守约定、不讲信用的故事,反映了人要守约、讲信、懂礼,才能受到别人的尊重的道理。

古今异义

1.去古意:离开今意:到、往

2.委古意:丢下、舍弃今意:委屈、委托 3.顾古意:回头看今意:照顾 4.期古意:约定今意:日期 5.引古意:拉今意:引用

2 / 2

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- efsc.cn 版权所有

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务