您好,欢迎来到筏尚旅游网。
搜索
您的当前位置:首页吾腰千钱文言文翻译和注释

吾腰千钱文言文翻译和注释

来源:筏尚旅游网
吾腰千钱文言文翻译和注释

吾腰千钱文言文翻译和注释如下:

永(永州)之(的)氓(méng民、百姓)咸善游(善于游泳)。一日(一天)水暴甚,(倒装,河水突然上涨),有五六氓(有五、六个人),乘小船(乘着小船)绝湘水(绝:渡过,渡湘江)。中济(渡到江中时,济:到达),船破(船破了),皆游((船上的人)纷纷游水逃生)。其一氓(其中一个人)尽力(用尽全力(游泳))而(但是仍然)不能寻常(不能像寻常人那样游好远)。其(他的)侣曰(同伴们说):“汝(你)善游最也(倒装,最善游也,最会游泳),今(现在)何(为什么)后为(落在后面)?”曰(他说):“吾(我)腰(腰上)千钱((缠着)很多铜钱),重(很重),是以后(所以落后了)。”曰(同伴们说):“何不(为什么不)去(丢掉)之(它)呢?”不应(他不回答),摇(摇摇)其首(他的头)。有顷(一会儿),益((他)更加)怠(疲困)了。已(已经)济(游过河)者(的人)立岸上(站在岸上),呼且号(又呼又叫)曰:“汝(你)愚(愚蠢)之甚(到了极点),蔽之甚(蒙昧到了极点),身(自己)且死(快淹死了),何以货为(以:要,货:钱财,何为:干什么呢?”又摇其首(他又摇摇他的头)。遂(于是)溺死(淹死了)。 注释

1.延:邀请。

2.其:代词,(朋友)他的。 3.豪饮:大量饮酒。 4.毋庸:不需要。

5.未几:不久,一会儿,不多时。

6.髻(jì):古代男女盘在头上的发髻。 7.赞:帮助。

8.反:同“返”,返回。 9.去:离开。 10.盗:小偷。 11.方:正要。 12.薄:临近。 13.暮:傍晚,夜晚 14.骤:急。

15. 仆:向前倒下,此处翻译为跌倒。 16.应:答应。 17.及:到。 18.酩酊:大醉。 19.宿:住宿。 20.尚:还。 21.俯:弯下。 22.时:当时。 23.纵:放。

24.堕:从……摔下来。 25.遽:一下子。 26.啮:咬住。 27.竭:用尽。

28.而:表示转折的连词,可译为“能够”。 29.始:才。

译文

董熙载接受朋友的邀请,到朋友家大量饮酒。他从中午开始喝酒一直喝到晚上喝得大醉,朋友想要留他住宿。董熙载说:“不需要,我还可以骑马回家。”当时夜黑风大,他不一会儿就因醉酒而从马上摔下来,直挺挺地趴在路边,缰绳还握在手里。突然有一个小偷路过,高兴地自言自语道:“老天爷帮助我啊!”他就把董熙载的衣服全部脱掉,又想要偷他的马。小偷正要弯下身拿缰绳,马一下子咬住小偷的发髻,小偷用尽力气也不能逃跑。等到董熙载酒醒后,把丢失的东西都拿回来,马才把小偷放了。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- efsc.cn 版权所有

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务