龙腾世纪:起源的英文tlk:
技能、文献、成就、装备、界面之类的文本位于游戏安装目录Dragon Age\\packages\\core\\data\alktables之下的core_en-us.tlk中。
剧情、对话之类的文本位于游戏安装目录Dragon Age\\modules\\single player\\data\alktables之下的singleplayer_en-us.tlk中。
龙腾世纪:觉醒的英文tlk:
技能、文献、成就、装备、界面之类的文本位于游戏安装目录Dragon Age\\packages\\core_ep1\\data\alktables之下的core_ep1_en-us.tlk中。
剧情、对话之类的文本位于游戏安装目录Dragon Age\\addins\\dao_prc_ep_1\\module\\data\alktables之下的dao_prc_ep_1_en-us.tlk中。
各类dlc或mod的英文tlk:
技能、文献、成就、装备、界面之类的文本位于我的文档Documents and Settings\\系统用户名\\My Documents\\BioWare\\Dragon Age\\AddIns\\dlc或mod文件夹\\core\\data\alktables以及我的文档Documents and Settings\\系统用户名\\My Documents\\BioWare\\Dragon Age\\Offers\\dlc或mod文件夹\\core\\data\alktables中。
剧情、对话之类的文本位于我的文档Documents and Settings\\系统用户名\\My Documents\\BioWare\\Dragon Age\\AddIns\\dlc或mod文件夹\\module\\data\alktables以及我的文档Documents and Settings\\系统用户名\\My Documents\\BioWare\\Dragon Age\\Offers\\dlc或mod文件夹\\module\\data\alktables中。
注:以上tlk内容大部分是针对性的包含在所注明的文件中,但如果在core中查不到要找的文献、装备之类的文本,则可以在module中搜索。例如起源的一部分文献在core_en-us.tlk中找不到但可以在singleplayer_en-us.tlk中找到。
然后是汉化工具的使用方法:
1:从左上角的“文件”菜单“打开”一个tlk文件,也就是龙腾的文本文件了,至于这些tlk的位置如上表所示(注意备份),而这个工具可以将读取的tlk中所有StrRef列表进行排序以方便对应前后文语境来翻译(但语句顺序仍然混乱,排序能稍微整理出部分大段的对话),方法很简单只要点击左上角文件名下的StrRef标签就可以了。 2:如果是翻译的时候想对比原文怎么办?我们可以使用“读取第二tlk文件对比”这个功能,同样支持txt文本,顾名思义,直接选择需要的同名原版英文tlk或txt就行了,所以说tlk的修改一定要记得备份以便随时可以参照对比。
3:有了对比,如何导出为文本呢?方法是在左上角的“工具”菜单“输出差异信息”然后“保存差异信息为txt文件”即可,保存类型对应两种格式,但效果一样。导入的方法一样简单,在“工具”菜单选择“导入”,这里有所区别,“单独分开每个StrRef”和“直接更新共享
StrRef”稍后会提到。 4:关于tlk文件的内部格式,一段文本分别是由“StrRef”、“Seq”、“Offset”、“S#”、“String”、“S2”、“String2”所组成,下面我便分别解释他们所代表的内容:
StrRef:为游戏中所有文本引用的识别ID,每个都是独立的,5000001之后的为P3和XBOX360版本的文本,其中在二版整合汉化里5000001已被我修改为烈性移动炸弹补丁的专用文本。
Seq:为当前官方游戏文本的序号ID,也是每个独立,与StrRef不同的是没有空置的ID,这个在汉化工具中可以无视,因为既无法修改也没有修改的必要,读取tlk时默认以此来排序。
Offset:同样可以无视,无法修改。每改动一个StrRef的文本Offset都会变动,这里相当于每段文本的md5码。
S#:这个就很关键了,上面提到文本的导入有“单独分开每个StrRef”和“直接更新共享StrRef”两种方法,而这个S#就是与之关联的,在汉化工具右上方的“编辑”栏中有“独立更新”一项(快捷键F5),如果选中这项,我们在编辑文本时S#便会独立修改,例如StrRef为258776的文本“好。”一共有193个同样的S#,如果选中“独立更新”后便会只修改当前StrRef而不会影响到其他同为“好。”的文本。汉化工具右下方也有“独立更新”的快捷选项,在“独立(F5)”上打勾即为独立更新。
String:文本,不解释……
S2:第二tlk文本的S#,详见S#的解释。 String2:第二tlk的String,不解释*2……
5:介绍完格式,就要说到修改文本了,两个文本框里位于上方显示的是第二tlk,下方则为第一tlk也就是可以修改的,如果需要在当前tlk中新建文本行的话,需要先在“文件”栏选择“显示全部菜单”,点击“StrRef”标签排序,然后选“添加StringRefs”,输入你要添加的ID,一般为6位数,可参照其他StrRef的ID,需要注意的是tlk中已有的ID是无法占用的,这也是我们选择“显示全部菜单”的目的所在,标记为FFFFFFF的Offset那一行的StrRef都是隐藏的,而像烈性移动炸弹在打上1.03补丁之后无法显示法术说明的bug便是缺少了StrRef,这个法术说明文本的ID在1.03补丁中莫名其妙的“消失”了,即使显示全部StrRef也无法找到,而自行添加的话则游戏内部的文本顺序会全部被打乱,因此只能以修改ID为5000001的StrRef临时替代烈性移动炸弹的方法来显示法术说明。
6:右上方的下拉菜单为分类列表,对应官方游戏和模组的压缩包内部文本文件,树型列表后面的6位数字点击即可切换到tlk文本对应的StrRef,此外还有拆包过滤功能和导入导出单个StrRef文本功能,不过并不常用。
7:最后要说到的就是汉化工具的查找字节功能,StrRef(ID)和String(文本)都可查找,在“工具”中还可查找数量不同的S#,但由于原作者使用韩文的缘故,这个软件只能查找双字节以上的内容,并且无法批量替换,这也是这个软件的两个遗憾之处,不过作为一个tlk编辑工具来说DAOTlkEdit的功能已经非常齐全了,以上两个功能推荐使用TLKTranslator来替代,两者结合使用效率非常高!
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容