姓名: ***
年级: 2011级
班级: 英语2班
学号: ***********
目录
一、实践时间
二、实践地点
2014年6月26日
三、实践目的
四、实践内容
五、实践情况介绍
六、实践过程
七、实践心得
一. 实践时间
Practice time
2014年6月16日~2014年6月27日
June 16,2014 to June 27,2014
二. 实习地点
Practice places
1.教室;classroom
2.A栋 first teaching building;
3.顺城清真寺 Shun Cheng Mosque
三.实践目的:
1.完成课程要求
2.专业要求
3.提高口译能力
4.培养团队及合作精神
Practical purposes:
1. Completed course requirements
2. Professional requirements
3. Improve the ability of interpretation
4. Training spirit of team and cooperation
四. 实习内容
internship content
1.世界杯巴西队介绍 introduction of Brazil team
2.A栋教学楼的介绍 the introduction of the first teaching building
3.顺城清真寺的介绍 the introduction of the Shuncheng Mosque
五. 实习情况介绍
the introduction about practice situation
本次实习从第十七周开始,于十八周结束,为期两周。我们一共实习了三个项目。第一个是关于世界杯球赛的,第二个是关于学校的,第三个选材比较自由,我们可以发挥我们的想象,任何形式的口译内容都符合要求,于是我们选择了顺城清真寺。
This practice starts 17th weeks and ends 18th week ,it lasts 2 weeks. We must finish 3 projects in this course. First one is about world cup. Second one is about our school. Third one is free .we can choose any material to interpret. So we chose Shuncheng Mosque to introduce.
六. 实践过程:
2014年6月已是大三尾声,大四的前奏,在这个大三即将结束的炎炎夏日,作为英语专业学生,我们开始了从6月16号到6月27号为期两周的口译实践。口译实践主要分为三个项目:巴西世界杯,校园建筑,自选主题。虽然看上去只是三个简单的主题,但是要想为这三个主题做好充分的准备,那可是要花费很大的精力。前两个主题由于时间比较赶,甚至连饭都忙不上吃,最后一个主题更是需要花时间,加之实践报告,要在两天弄得
很好是很伤脑子的。
Practice process :
June 2014 is the end of junior and the prelude of senior.at the end of this hot summer of junior, as English majors, we began the practice of interpretation from June 16 to June 27 for two weeks.Interpreting Practice is divided into three projects: Brazil World Cup,campus buildings, optional topics. Although it seems just three simple themes, in order to be fully prepared for these three themes,that takes a lot of energy. The first two topics because of the time is limited,we did not even have time to eat,and the last topic is more demanding.In addition to the three topics we need to write a practice report.It is very demanding to finish within two days.
七. 收获与心得:
在这次的实习中,我的的确确受益匪浅。我学到了很多新的知识,学会了如何将所学的知识运用到实践中去,学会了如何处理问题,学会了如何与他人沟通、交流以及合作以便自己能够将工作做得更好,更令人满意。?
Attainment experience:
During this internship, I have indeed benefited. I learned a lot of new knowledge,such as,how to apply the knowledge which we learned before into the reality,how to deal with the problems and how to communicate and cooperate
with others,so that we can do better and let others satisfied with us.
在刚开始的时候,我真正地感觉到了作为翻译的难度和责任,虽然身为大三的学生,学习英语也将近十年,但是真真正正想要运用的时候却感觉很难。就像第一个项目-巴西世界杯,由此延伸的,政治,历史,地理文化等等都牵涉好多我们平时不曾见过的术语。为了将工作做好,我和一起的同学专门花费了几天的时间学习这些术语,熟背单词,查阅相关资料,用最短的时间对此方面有了整体的了解。在翻译的时候,时刻注意自己的发音,语调和语速。通过多番查阅,自己的口语确实提高了很多。不论是语音面貌还是口语表达能力都得到了很好的锻炼。?
At the beginning, I really felt the difficulty and responsibility as a interpreter, although as a junior student, learning English is also nearly a decade, it really difficult to use.Just like the first project - Brazil World Cup, by extension,we need learn more about politics, history, geography, culture, etc.Which all are involved in a lot of terminology we usually never seen before.In order to get the job done,with my classmates specially we spent a few days to learn these terms, memorize words,access to relevant information.We use the shortest time to learn about the whole situation.During the process of interpretation,I always pay attention to my pronunciation, intonation and speech rate.Through repeated inspection,my spoken language really improved a lot. Whether spoken voice oral expression ability have been improved in some degree.
在工作中,我学会了如何与人相处、沟通和合作。作为翻译,应该对自己所负责的部分有很全面的了解。比如说我负责西班牙的音乐和舞蹈,那么我必须知道和了解西班牙的文化和艺术方面的知识。通过观看各种纪录片和相关资料,在一定程度上对这个热情奔放
的国家有了一些了解。
During the work, I learned how to get along with people, communicate and cooperate with people. As a interpreter,I should have a very comprehensive understanding to the part which we are responsible for. For example, I am responsible for the part of Spanish music and dance, then I must know sth about the culture and art of Spain.By watching various documentaries and related information, to a certain extent,I have some understanding of this passionate country.
除此之外,我也和同学关系融洽,能够与大家一起齐心协力把工作做好。由于是小组负责人,我不但时刻向组长汇报工作情况,而且也同各组员保持着紧密联系以跟进工作的进度和行程。最后通过大家的努力,工作得到了圆满的结束。?
In addition,During the process I have harmonious relations with my classmates.As the team leader,I am not only reported to my headman,but also maintain close contact with all members to follow up on the progress of work and travel. Finally, through our efforts, the work has been satisfactorily completed
而且我还学习到了很多我在课本中学不到的东西。在与不同组员共同实践的两周,历经三个项目,我接触到了很多自己以前没有碰到过的事情。通过本次的实习使我能够从理论到实践,更好的实现了理论和实践的结合,为以后的工作和学习奠定了初步的基础,是我能够亲身感受到由一个学生成为一个独立工作者的过程。在此过程中,我学会了更好的处理人际关系,更好的与他人交流和合作,学会了尊重外国文化,提高了自己解决事情的能力。?
And I also learned a lot which I can not get get from school textbook. In two weeks’ practice with different crews,we did three projects, I was exposed to a lot of things which I have never previously encountered. Through this internship I can from put theory to practice, achieve a combination of theory and practice,laid the initial foundation for future work and study,and let me experience the process from a student to an independent worker. In this process, I learned better interpersonal skills, better communication and cooperation with others, learned to respect foreign cultures and improve the ability to resolve the matter
人们常说:大学是个象牙塔。确实学校,学习和工作存在着很大的差别,员工和学生有着根本的不同。所以,我会好好珍惜在学校学习的时光.总之,这次的实习经历很难忘也令我受益。
People often say: university is an ivory tower.there are significant differences between study and work,staff and students are fundamentally different. So, I will cherish the time in school,to sum up, this internship experience very memorable to me.
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容