1. airmail n. 2. fortnight n. 34. paperwork n. 35. arrangement n. 3. hear from 4. (be) dying to 5. roof n. 6. muddy adj. 7. textbook n. 8. concept n. 9. bucket n. 10. the other day 11. weekly adj. & adv. 12. relevant adj. 13. remote adj. 14. ridge n.
15. weed n. vt. & vi. 16. hut n. 17. rectangle n. 18. rectangular adj. 19. adjust vi. & vt. 20. platform n. 21. broom n. 22. tin n. 23. jar n. 24. sniff vt. & vi. 25. participate vi. 26. interpreter n. 27. grill n. vt. 28. dry out
29. leftover n. adj. 30. evil adj. n. 31. dry up
32. otherwise conj. adv. 33. privilege n.
36. toast vt. n. 37. comb n. 38. astronaut n. 39. angle n. 40. catalogue n. 41. donate vt. 42. voluntary adj. 43. in need
44. purchase vt. & n. 45. anniversary n. 46. seed n. 47. seedling n. 48. loan n. 49. sew vi. vt. 50. sewing machine 51. supplement n 52. ox n. 53. plough vi. 54. trunk n. 55. trunk library 56. tractor n.
57. click vi. & vt. 58. tailor n. vt. 59. economic adj. 60. political adj. 61. distribute vt. 62. distribution n. 63. financial adj. 64. security n. 65. operate vi. vt. 66. clinic n.
1
n. 班级 姓名
选修7 unit 3 课文对照翻译 Reading One 一封家书
亲爱的罗斯玛丽:
谢谢你的来信,这封信两星期才到。收到你的信真是太高兴了。我知道你急
于了解我在这儿的生活情况。因此,我在信中附有几张照片,能够帮助你想象出
我所谈到的地方。
你问起我中学的情况。噢,它是一所丛林学校——教室是用竹子搭起来的,
屋顶是用茅草盖的。我只要沿着一条泥泞的小路步行几分钟就到学校了。每当我
走到学校操场的时候,迎接我的是男孩子们一片“早上好”的声音。他们中许多人
走了很长的路,有时候要走两个小时才能到学校。
这里没有电,也没有水,甚至连课本也没有!我还在努力适应这儿的生活
条件。但是有一点是肯定的,我在教学中变得更富有想象力了。理科对我来说是
最富挑战性的课,因为我的学生对做实验没有概念。实际上,根本没有设备。如
果需要水,我还得从家里用水桶提过来!有一天,我正给孩子们做每周一次的化
学实验的演示,我还没有明白怎么回事,混合剂就到处冒气泡了!男孩们以前从
来没有见过这种情况,吓得都往窗外跳去。有时候,我真想知道,化学对这些孩
子究竟有多大的用处。他们中的大多数人学完八年级以后就要回到他们的村庄去
了。说实在的,我真的不知道我教的课是否会让这些孩子的生活有所改变。
2
你问我是否了解当地的老百姓。哦,这实在是太难了,因为我还说不了几句
当地人说的英语。不过,上周末我和另外一位叫詹妮的教师真的去访问了一个村
庄,那是其中一名男孩汤贝的家。这是我第一次到偏僻的村子里去。我们步行了
两个半小时才到达那里——先是爬山,爬到山脊能看到奇妙的景色,然后下一个
陡坡,一直走到下面的山谷。当我们到村庄的时候,汤贝的母亲齐亚克本来在园
子里拔草,看到我们就“嗳矣,嗳矣”地叫了起来。我们同所有的村民都握了手。
每个人看上去都是汤贝家的亲戚。
汤贝的父亲叫莫卡普,他把我们带到他的家里。这是一个低矮的竹屋,屋顶
上伸出一簇茅草——它代表这间竹屋是男人住的。屋子是圆的,不像学校那样是
长方形的。这里没有窗户,房门只够一个人进出。小屋内很黑,因此眼睛要过好
一阵子才能适应过来。地上摆放着一堆新鲜的草,还新做了一个平台,是供詹妮
和我睡觉用的。通常齐亚克是睡在她自己的小屋里的,而那天晚上她要同我们一
起睡在平台上。莫卡普和汤贝则睡在竹屋另一边的小床上。在竹屋中间靠近房门
的地方有一个火炉。我所看到的仅有的家具是一把扫帚,几个锡盘和锡杯,还有
两个罐子。
莫卡普在屋子外边生火。火着起来后,他往火里扔了几块石头。烧热以后,
他把石头放在一个空油桶里,加上一些考考(红薯)、玉米和青菜,然后用香蕉叶
把这些蔬菜盖上,等着它们蒸熟。我用鼻子嗅,食物闻起来很香。我们在房里围
3
着火炉坐下来吃东西。他们家里人轻声细语地用自己的语言在交谈。我很喜欢听
他们谈话,尽管我不能加入他们的谈话。幸好,汤贝能给我们当翻译。
后来,我发现有一个锡罐子倒放在火炉的烤架上。过了一会儿,汤贝把它从
门道里扔了出去。我不懂为什么这么做。汤贝告诉我说,罐子加热是为了把里面
的残菜剩饭烧干。他们相信剩饭在夜晚会引来邪灵,所以要把食物放在罐子里烧
干,再把罐子一起扔到屋外去。否则的话,他们是不会浪费任何东西的。
第二天早晨,经过一番紧紧握手和道别之后,我们就离开了村庄。我们爬下山
回家,往回走的时候,我的腿部肌肉发痛,膝盖发抖。那天晚上我很开心,倒在
床上就睡了。跟汤贝一家度过了一天,真是一种殊荣。
天色很晚了,我还得准备明天的课呢。请早日来信。
爱你的 乔
完成时间: 自我评价及反思: 4
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容